-
1 Тяжело в ученьи, легко в бою.
General subject: Train hard, fight easy.Универсальный русско-английский словарь > Тяжело в ученьи, легко в бою.
-
2 тяжело в учении легко в бою
Универсальный русско-английский словарь > тяжело в учении легко в бою
-
3 тяжело в учении, легко в бою
1) American: The more you sweat in training, the less you bleed in war. (девиз «морских котиков», тактического подразделения Сил специальных операций ВВС США)2) Phraseological unit: What is difficult in training will become easy in a battle (Suvorov - Суворов)Универсальный русско-английский словарь > тяжело в учении, легко в бою
-
4 тяжело в учении--легко в бою
Set phrase: train as you fightУниверсальный русско-английский словарь > тяжело в учении--легко в бою
-
5 тяжело в ученье, легко в бою
Set phrase: train hard fight easyУниверсальный русско-английский словарь > тяжело в ученье, легко в бою
-
6 Тяжело в учении, легко в бою
Knowledge and skill acquired by hard work will be of great help in difficult times. See Ученья корень горек, да плод сладок (У)Cf: Lessons hard to learn are sweet to know (Am., Br.). They that sow in tears shall reap in joy (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Тяжело в учении, легко в бою
-
7 легко
I [-хк-]1) кратк. прил. см. лёгкий2) предик. безл. ( не составляет труда) it is easyлегко́ доказа́ть, что — it is easy to prove that
3) предик. безл. (дт.)легко́ ли вам в жи́зни? — is life easy for you?
а кому́ сейча́с легко́? — but whose life is easy nowadays?
мне ста́ло легко́ на душе́ / се́рдце — I felt relieved
••II [-хк-] нареч.тяжело́ в уче́нье - легко́ в бою́ — см. тяжело
1) (без давления, тяжести) lightly, slightlyлегко́ косну́ться (рд.) — touch (d) lightly
легко́ ступа́ть — tread lightly
2) ( без труда) easilyэ́то ему́ легко́ даётся — it comes easy to him
он сде́лал э́то сравни́тельно легко́ — he did it with comparative ease
вы мо́жете э́то объясни́ть? - Легко́! — can you explain this? - I sure can!
••легко́ сказа́ть! разг. — it's easy to say, it's easier said than done
-
8 легко раненный в бою
Military: lightly wounded in actionУниверсальный русско-английский словарь > легко раненный в бою
-
9 LESSON
• Lessons hard to learn are sweet to know - Тяжело в учении, легко в бою (T), Ученья корень горек, да плод сладок (У) -
10 REAP
• They that sow in tears shall reap in joy - Тяжело в учении, легко в бою (T), Ученья корень горек, да плод сладок (Y) -
11 SOW
• As you sow, so shall you reap - Каково сошьешь, таково и износишь (K), Что посеешь, то и пожнешь (4)• He that sows thistles shall reap prickles - Отольются кошке мышкины слезки (O), Что посеешь, то и пожнешь (4)• He who sows brambles reaps thorns - Что посеешь, то и пожнешь (4)• He who sows thorns will never reap grapes - Что посеешь, то и пожнешь (4)• Little knows the fat sow what the lean does mean (the lean one thinks) - Сытый голодного не разумеет (C)• One man sows and another reaps - Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)• Silent sow gets all the swill (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• Sow loves bran better than roses (The) - Кому что, а курице просо (K), Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик (K)• Sow may whistle, though it has an ill mouth for it (A) - Бывает, что и корова летает (Б)• Still sow drinks all the slop (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• Still sow eats up all the draff (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• They that sow in tears shall reap in joy - Тяжело в учении, легко в бою (T), Ученья корень горек, да плод сладок (У)• You must reap what you have sown - Что посеешь, то и пожнешь (4)• You shall reap what you sow - Как постелешь, так и поспишь (K), Что посеешь, то и пожнешь (4) -
12 Ученья корень горек, да плод сладок
See Тяжело в учении, легко в бою (Т)Cf: Lessons hard to learn are sweet to know (Am., Br.). They that sow in tears shall reap in joy (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ученья корень горек, да плод сладок
-
13 УЧЕНИЕ
См. также в других словарях:
тяжело в учении, легко в бою — тяжело в учебе, но будет легко в деле, работе, жизни. Это выражение принадлежит А. В. Суворову. Первоначально оно имело значение: “солдату тяжело на военных учениях, но усвоенные навыки позволят ему легко и уверенно чувствовать себя в бою” … Справочник по фразеологии
Тяжело в леченье - легко в гробу — Переделка суворовского: Тяжело в ученье легко в бою … Словарь народной фразеологии
Советские самоходки в развитии и бою — Межвоенный период Самоходная артиллерия на гусеничном бронированном шасси появилась почти сразу же после выхода на поле боя танков. Вообще говоря, французская боевая машина тех лет Сен Шамон (St. Chammond) гораздо сильнее напоминает САУ… … Энциклопедия техники
Крылатые фразы — Афоризмы можно разделить на две категории: одни попадаются нам на глаза, запоминаются и иногда используются при желании блеснуть мудростью , другие же становятся неотъемлемой частью нашей речи и переходят в категорию крылатых фраз . Об авторстве… … Сводная энциклопедия афоризмов
АТАКА — АТАКА, СССР, киностудия им. М.Горького, 1986, цв., 89 мин. Киноповесть. По мотивам повести В.Возовикова «Сын своего отца». Выпускник танкового училища Тимофей выбирает Каракумы. Тяжело в ученье легко в бою» таков принцип героя. В ролях: Сергей… … Энциклопедия кино
Уэлш, Ирвин — Ирвин Уэлш Irvine Welsh Ирвин Уэлш презе … Википедия
На игле (фильм) — Эта статья о фильме. О романе см. На игле (роман). На игле Trainspotting … Википедия
Кошмары аиста Марабу (роман) — Кошмары аиста Марабу Marabou Stork Nightmares Автор: Ирвин Уэлш Жанр: роман … Википедия
Комик-труппа «Маски» — одесский коллектив, работающий в таких жанрах, как пантомима, клоунада и эксцентрика. Художественный руководитель Георгий Делиев.Коллектив основан в 1984 году. Участники Жирным шрифтом выделены действующие участники * Алексей Агопьян (1992 1995)… … Википедия
Экстази (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Экстази (значения). Экстази Ecstasy Автор … Википедия
Дерьмо (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дерьмо. Дерьмо Filth Автор: Ирвин Уэлш Жанр … Википедия